1/10 Feiertagsnamen: klein- oder großgeschrieben?
Gut zu wissen: nach den ungarischen Rechtschreibregeln schreibt man Feiertagsnamen klein, also wünscht man „Frohe Weihnachten!“ oder „Frohe Ostertage!“ und „Guten Rutsch ins neue Jahr!“.
2/10 Mond und mondd
Verben mit der Endung -d schreibt man im Imperativ mit Doppel-d. Aus „Er sendet eine Nachricht.“ oder „Er erzählt eine Geschichte.“ wird im Imperativ: „Sende die Nachricht!“ oder „Erzähle die Geschichte!“.
3/10 Hagyj und higgy
Bei diesen beiden Imperativformen ist der Wortstamm unterschiedlich. Bei „hagyj“ ist der Stamm „hagy“, daraus entstehen Formen wie hagyd, hagyj, hagyja, hagyjátok. Bei „higgy“ ist der Stamm „hisz“, daraus entstehen hidd, higgy, higgyétek.
Bildquelle: Vadymvdrobot/depositphotos.com
4/10 „Hagy“ statt „hadd“ verwenden
Im gesprochenen Ungarisch ist „hagy“ heute sehr gebräuchlich – selbst in gehobenen Situationen – aber schriftlich ist „hadd“ korrekt, z. B. „Hadd lássam!“ und nicht „Hagy lássam!“.
5/10 Helység und helyiség
Das ist wichtig und darf nicht verwechselt werden! „Helység“ bedeutet Ort, also Stadt oder Dorf. „Helyiség“ bezeichnet einen abgegrenzten Teil eines Gebäudes oder einer Wohnung, wie Zimmer, Küche oder Nebenraum. Wenn du dir das merkst, verwechselt du die beiden nie mehr.
6/10 „Nemcsak“ oder „nem csak“
Schreibt man zusammen, wenn man die Struktur „nicht nur … sondern auch …“ verwendet, z. B. „Nemcsak számunkra izgalmas, hanem másokat is leköt.“. Getrennt schreibt man es zum Beispiel in diesem Zusammenhang: „Mintha nem csak erről lenne szó!“.
7/10 Kaution – kaukció
Das Wort stammt vom lateinischen „cautio“ für Vorsicht, Sicherheit oder Bürgschaft. „Kaukció“ gibt es nicht, nur „Kaution“, die man meist zahlt, wenn man eine Immobilie oder andere Wertgegenstände mietet. Sie dient als Sicherheit für eventuelle Schäden.
8/10 Dicséret oder dícséret
Das „i“ wird oft lang ausgesprochen, deshalb schreiben viele das Wort fälschlich mit langem í. Richtig ist aber die kurze Form: dicséret.
9/10 Be akarták befolyásolni, nicht lebbezünk fel
Diese Wörter sind keine trennbaren Verben, also heißt es korrekt „befolyásolni akarták“ und „nicht fellebbezünk“.
10/10 Posta oder Pósta
Man schreibt es mit kurzem o, aber – besonders in Budapest – wird es manchmal mit langem ó ausgesprochen. Manche halten die lange Aussprache für eine Form von Snobismus.











